For the world peace 為了世界和平
37 years for the active isolation, 35 years for the passive isolation, no matter active or passive, the people are innocent. Nowadays the international isolation and abandment to Taiwan makes Taiwanese have a such feeling, that they are punished because of realization of democracy. What the whole global community are just watching aside without doing anything is that Taiwanese kids generations for generations are growing up in this global village, they are intelligent and work with double efforts, but not only their global citizenship, also the basical dignity of a citizen are taken away.
三十七年的自動封鎖,三十五年的被迫封鎖,不論自動或被迫,民眾何辜?今天國際對台灣的孤立和「遺棄」,使台灣人覺得,他們因為爭取到了民主而反受「懲罰」。全球社區一旁冷眼觀看的,是一代又一代的台灣孩子,明明在全球化的大村子裡頭成長,他們稟質優秀而且加倍努力,但是他們被剝奪了全球公民籍,也被剝奪公民的基本尊嚴。
The Harm from the Deprivation is double-sided
這種剝奪的傷害后果是雙重的︰
Firstly, The Quality of Taiwanese democracy can not be improved. Please tell me, a society that is not allowed to join in international issues, has no way to gain a pratice chance from international affairs, even no possibilities to contribute to the world and take its responsibility at the same time, how could such democracy become a one with high quality?
一,台灣的民主無法做實質的提升。請諸位告訴我,一個完全無法參與國際事務,無法從國際事務中得到演練,更無法對國際盡責任、負義務的社會,有可能成為高品性的民主嗎?
Secondly, the longer Taiwan is isolated, the deeper the people feel upset, the more hostile they are against the “maker for this isolation“ – China, the stronger their desires go to resist China and to become independent, so that the possibility to a conflict across the strait is getting higher and higher.
二,台灣的孤立持續,民眾的挫折加深,對於孤立的「始作俑者」─中國─的敵意更強,與中國對抗或分離的意愿也就更甚,台海衝突的可能性,更高。
The international community should concern Taiwan’s situation, not only for Taiwanese, also for the global security. The logic is that simple: On the way to Chinese modernization, the experience from Taiwan – no matter it is gut or bad, is an important reference for China. If to say, a open, rational China with citizen attendance is necessary for the world peace and stability. That’s to say, more support and protection the Taiwanese democracy gains, the more stable the situation across the strait is , and for the world peace too.
國際社區要關心台灣處境,不是只為了台灣人,而是為了全球村本身的安全。邏輯其實這樣簡單︰在中國尋求現代化的路途上,台灣經驗──不論是好的還是壞的,都是中國一個最重要的參考系。如果說,一個開放、理性、有公民參與的中國對於世界的和平穩定是必要的,那麼全球社區就不能不重視台灣的重要。也就是說,台灣的民主愈得到全球社區的支持和呵護,台海的穩定,世界的和平,就愈得到保障。
The international isolation on Taiwan and the deprivation of the right for the global citizenship to Taiwanese kids, you can not overlook. It must stop, not only for Taiwan, also for the world peace.
國際對於台灣的封鎖,對於台灣孩子全球公民人權的剝奪,你不能視而不見,它必須停止,不僅只為了台灣,更為了國際的和平。